dimecres, de maig 28, 2008

Si pogués et daria...

Pic by AmeliaPhotography


Si pogués et daria...
Un cant de sirena amb gust de maduixa,
El color blau del mar i l'olor del gessamí...
La claror de lluna plena i un somriure de bruixa,
El vol de l'ocell que t'empeny cap a mi...
La fada del bosc, la frescor de la neu,
La platja encantada somiada amb delit...
El plaer del meu cos i el desig del teu,
La son escapçada amb tu cada nit...
I jo em quedaria...
Amb l'instant del temps...
I les carícies del teu cos nu...
I amb el teu bes...
Perquè res no tinc quan em faltes tu.


4 comentaris:

closer ha dit...

Veo que eres de fuera, así que me gusta el esfuerzo. Ànims amb el teu blog en català, m'hi aniré passant.
I gràcies per les teves paraules al meu blog!

un petó

Å®t Øf £övë ha dit...

Bem, não consegui apanhar o sentido da "coisa", mas acredito que deve ser lindo o que aqui está escrito.

:)

Beso.

nOgS ha dit...

A poesia é sempre um pouco complexa de traduzir, no entanto...

É mais ou menos isto, Art:

[Se eu pudesse dar-te-ia...
Um canto de sereia com sabor a morango,
O azul do mar e o aroma do jasmim...
A claridade da lua cheia e um sorriso de bruxa,
O voo do pássaro que te impulsiona até mim...
A fada do bosque, a frescura da neve,
A praia encantada sonhada com deleite...
O prazer do meu corpo e do desejo do teu,
O sonho louco de estar contigo a cada noite...
E, aí, eu ficaria...
Com o instante de tempo...
E as carícias do teu corpo nu...
E com teus beijos...
Porque nada tenho quando me faltas tu.]


Que tal agora, capixe?

:)


Beijinhos

mar ha dit...

ostres!
quina meravella de traducció!

gràcies, m'ha encantat

t'he trobat de casualitat buscant al google un escrit que vaig penjar no sé on... i he trobat aquest tresor

:)
un somriure

mar